<!>Translat-not-so-matic (2014-09-04 14:20:56)
Translat-not-so-matic
Anthologica Universe Atlas / Forums / Scriptorium / Translat-not-so-matic / <!>Translat-not-so-matic (2014-09-04 14:20:56)

? Nesescosac Verborum qaghatun
posts: 31
, Foreigner message
Natmiis šu Nasreddin Hodža.
N-at-miisexist.PERF-NARR-3sh šuperson Nasreddin Hodža.Nasreddin Hodja
Once there was a man named Nasreddin Hodja.

Oxreeidat gugumkei galax hyltykwasap. Emawanca deokatnu axmumuziinsap xgigigaliinsap uzira.
O-x-ree<i>d-at3hp-PASS-know<PERF>-NARR gu~gum-keiHAB~trick-AGENT ga-laxbe.PERF-because hylty-k-wa-sap.friend-DAT-PL-his E-maw-at-ncaSTAT.assemble-NARR-3plh de-ok-at-nu3bp-see-NARR-3plhA a-x-mu~muz-iin-sapprefix-PASS-HAB~care for-PTCP-his x-gi~gi-gal-iin-sapPASS-HAB~CAUS-fat-PTCP-his uzira.lamb
He was known as a prankster to his companions. One day they had come together and were looking at a lamb which he cared for and was fattening.

Maiwatnu hyltytwasap ebniatnu ani "Ogöymto hodža dejöebet uzira!"
Ma<i>w-at-nuassemble<PERF>-NARR-3plhA hylty-t-wa-sapfriend-A-PL-his eb-ni-at-nuREC-say.PERF-NARR-3phlA aniQUOT O-g<ö>um-t-o3shP-trick<IMP>-IMP-1 or 3A hodžahodja de-j<ö>a-b-et3bP-eat<IMP>-POT-so.that uzira!lamb
His companions gathered together and said, “Let’s trick the hodja so we can eat his lamb!”

Mawojatnu saaksap hodža. Ani "Ajjoo hodža, xinxooud turib bis!
maw-o-at-nutogether-to-PERF-NARR-3plhA saak-saphouse-his hodžahodja. AniQUOT AjjooO hodžahodja xi-n-xoo<u>d3syP-MID-destroy<FUT> turibworld bis.tomorrow
Together they went to the hodja’s home. “Oh hodja, the world will be destroyed tomorrow.

Laabail uzirarlap na amuzzai; ksöjooto jew deökomilbet uziralap söyybet."
Laab-ailbenefit-without uzira-r-laplamb-INAL-your nathis amuz-zaicare for-NMZ1 ks<ö>oo-t-ogo down to<IMP>.IMP-1 or 3A jewriver de-ö-komil-b-et3bP-IMP-roast-POT-so that uzira-laplamb-your s<ö>yy-b-et.play<IMP>-POT-so that
Caring for this lamb of yours is futile, let’s go to the river so we can roast your lamb and play.”

Dairatu mennuniatu "Hoza, šil." Deseiidatu uzira ksoojatnu jew.
Da<i>r-at-uthink<PERF>-NARR-3hsA me-nnu-ni-at-uback-3plhR-say.PERF.-NARR-3hA ho-z-abe.IMP-COND-alter, šil.OK De-saa<i>d-at-u3bP-take<PERF>-NARR-3hA uziralamb ksoo-j-at-nu go down by-PERF-NARR-3phlA jewriver.
The hodja thought about it and replied, “If that’s so, very well.” He took his lamb and they went to the river.

Dexöilat redexduilat empakok nxöekbet. Adareetlax ebniatnu hyltywasap, "Oguimatnö hodža möjaues uziraksap.
de-x-ö<i>l-at3bP-PASS-kill<PERF>-NARR re-de-x-du<i>l-atover-3bP-PASS-hang<PERF>-NARR empako-kcauldron-DAT n-x<ö>ak-b-et.MID-cook<IMP>-POT-so that da-reet-laxPRV-REFL-happy-because eb-ni-at-uREC-say.PERF-NARR-3plhA hylty-wa-sapfriend-PL-his O-gu<i>m-at-nö3hP-trick<PERF>-NARR-1plA hodžahodja mö-ja-u-es1plP-eat-FUT-may uzira-k-sap.lamb-DAT-his
The lamb was killed and hung over a cauldron to be cooked. Being self-satisfied, his companions said, “We tricked the hodja and now we get to eat his lamb.

Öjohtito ugugu dacöwanto!" Serniidatnu othiiatnu jew, gdžima hodža xizöeikbet laakalzar. Xigmaiwatu swaipatu xikaistiin.
Ö-ohti-t-oOPT-into the water-IMP-1 or 3A ugugufor a while da-c<ö>uan-t-oREFL-wash<IMP>-IMP-1 or 3A Se-r-ni<i>d-at-nuprefix-AP-take off clothes<PERF>-NARR-3plhA ohti-i-at-nugo into the water-PERF-NARR-3phlA jewriver g-dži-maCAUS-stay-while hodžahodja xi-z<ö>aik-b-et3yP-protect<IMP>-POT-so that laakal-zar.clothes-their.INAL X-g-ma<i>w-at-u3yP-CAUS-together<PERF>-NARR-3hA swa<i>p-at-ubuild a fire<PERF>-NARR-3hA xi-ka<i>st-iin.3yP-use<PERF>-PART
Let’s go in the water for a little while and bathe ourselves.” They took off their clothes and went into the river, leaving the hodja to watch over the clothing. He gathered it all together and built a fire out of it.

Kšej innuwaisatu hyltykwasap "Denxaiks uzira, jöebi ugu." Epuhtiiatnu difmöö laakalzar. Nujuiğatnu ani "Hodža ee, itsa laakalyr?"
Kšejlater nnu-wa<i>s-at-u3plhR-call<PERF>-NARR-3hA hylty-k-wa-sapfriend-DAT-PL-his De-n-xa<i>k-s3bP-MID-cook<PERF>-see uziralamb j<ö>ebieat<OPT>-POT-1 or 3A ugu.now epuhti-i-at-nuout of the water-PERF-NARR-3plhA dif-möögone-3y laakal-zar.clothes-their nu-ju<i>ğ-at-nu3plhR-ask<PERF>-NARR-3hA aniQUOT Hodžahodja eeO it-saat-what [g clothes-our]laakal-yr[/g?
Some time passed and he called to his companions, “The lamb has cooked, we can eat now.” They came out of the water but their clothes were gone. “Hodja, where are our clothes?” they asked.

Ani "Ntiniattö turibr nxoodisai bis, ösnbet ximaatö laakalmir? Ğöjaužžane mbenöjawaavs uzirak. Puisiktö, ketvixmaaktö laakalmir ba jaahiin."
AniQUOT nt-ni-at-tö1sR-say.PERF-NARR-2plA turibrworld-INAL n-xood-saiMID-destroy-NMZ bistomorrow ö-sn-b-etIMP-do.what-POT-CVB xi-maa-tö3yP-need-2plA laakal-mirclothes-y'all's?[/g] Ğ<ö>auš-z-a=nenaked<OPT-COND-alter=too mbe-nö-ja-w-aav-s3bR-2plP-eat-FUT-can-see uzira-k.lamb-DAT Pu-isi-k-töleave-IMM.FUT-EVI-2plA. ke-tvi-x-maa-k-töNEG-PVB-3yP-need-EVI-2plA laakal-mirclothes-y'all's.
“You told me the world was going to be destroyed tomorrow, why do you need clothes? You can still eat the lamb even if you’re naked. You’re going to leave again, you don’t need clothes for it.”

Ani "Ajjoo, kedejöezği uziralap kexiöuurzağ laakalyr!" nufoinatnu, sa kšej? Nseuuratmiis hodža laakalgzap, masujnyat sajratik, meöjobet wat.
AniQUOT AjjooO ke-de-j<ö>a-z-ğNEG-3bP-eat<IMP>-COND-PST uzira-laplamb-your ke-xi-ö-uur-z-a-ğNEG-3yP-IMP-burn-COND-alter-PST laakal-yrclothes-our sawhat kše-j?happen-PERF Ns-e-uur-at-miis3yR-STAT-burn-NARR-3h hodžahodja laakal-k-zapclothes-DAT-their ma-su<u>j-ny-at3plhP-wait<FUT>-must-NARR sajrat-kmidnight-DAT me-ö-o-b-etback-OPT-to-POT-so that wat.village
“Oh, if only we had not eaten your lamb, if only you had not burned our clothes!” they said to him, but what happened? The hodja had burned their clothes and they had to wait until midnight before they could return to their village.